• 首页 > 商品分类 > [生活感悟]心中有真爱,才能做真正幸福的人
  • 甘肃快三遗漏

    文章来源:中国科学技术大学    发布时间: 2019-12-27 03:30  【字号:      】

    甘肃快三遗漏

      原标題:英國女王2019聖誕緻辭:好難的一年

      (觀察者網 訊)當地時間25日,英國女王伊麗莎白二世在溫莎城堡發表了一年一度的聖誕演講。

      今年的演講,女王以阿波羅登月開場,通過回顧今年各國共同紀念諾曼底登陸75周年一事,強調放下歧見、走向和解的重要性,并以耶稣降臨為例,表示“隻要跨出信仰和希望的一小步,便能戰勝長期的差異和根深蒂固的分歧,帶來和睦與理解。”

      她還贊揚年輕人在應對氣候危機和“保護我們的環境”方面所展現的使命感,并說“往往是一小步一小步的積累帶來了最持久的改變”。

      盡管女王沒有提及她的家庭在2019年所面臨的困難以及英國脫歐的困境,但在演講中,女王用了“坎坷”一詞來形容這即将過去的這一年。

      “坎坷”一詞也被一些媒體視為此次演講的關鍵詞。

      2019年,英國人的生活一直被“脫歐”和大選主導着。而對英國王室來說,也可謂是“風波不斷的一年”。

      今年1月,菲利普親王曾在諾福克一處住所附近遭遇車禍,還因此被警方問話。9月,哈裡王子和梅根王妃在南非旅行期間公開表示,輿論壓力對他們的生活造成極大困擾。哈裡與威廉王子還被傳發生過公開争吵,分道揚镳。此次聖誕假期,哈裡王子夫婦也将在加拿大度過,女王的聖誕節前聚餐二人也沒參加。11月,安德魯王子因卷入美國富翁愛潑斯坦性醜聞,宣布辭去所有公職。

      這種變化在女王今年演講現場的布置中也得到了體現,聖誕演講現場的布置一直都被認為是女王傳遞其想法的一種方式。

      今年女王身穿寶藍色連衣裙,坐在溫莎城堡綠色牆面裝飾的客廳中,錄制視頻的桌子上擺放着家人的照片,包括女王父親喬治六世的黑白照、女王丈夫菲利普親王的單人照、查爾斯王子和妻子卡米拉的合照,以及威廉王子和凱特王妃的全家福,唯獨沒有哈裡王子和梅根王妃,當然也沒有醜聞纏身的女王次子安德魯王子。而去年女王的桌子上放了兩張關于哈裡王子夫婦的照片,一張是哈裡與梅根的結婚照,另一張是慶祝查爾斯王子70歲生日時拍的王室全家福。

      2019年英國女王聖誕演講中英文全文:

      As a child, I never imagined that one day a man would walk on the moon。

      當我還是個孩子的時候,我從沒想過有一日人會在月球上行走。

      Yet this year we marked the 50th anniversary of the famous Apollo 11 mission。

      然而,今年我們紀念了著名的阿波羅11号登月任務50周年。

      As those historic pictures were beamed back to Earth,millions of us sat transfixed to our television screens,as we watched Neil Armstrong taking a small step for man and a giant leap for mankind,- and, indeed, for womankind。

      當那些曆史性的照片被傳送回地球時,數百萬人呆坐在電視機前,我們看到尼爾·阿姆斯特朗邁出那一小步,對全人類卻是一大步,當然,對全體女性也是。

      It‘s a reminder for us all that giant leaps often start with small steps。

      它提醒我們所有人:巨大的飛躍往往始于微小的進步。

      This year we marked another important anniversary: D-Day。

      今年我們還迎來了另外一個重要的紀念日——諾曼底登陸紀念日。

      On 6th June 1944, some 156,000 British, Canadian and American forces landed in northern France。

      1944年6月6日,約15.6萬英加美聯軍在法國北部登陸。

      It was the largest ever seaborne invasion and was delayed due to bad weather。

      這是有史以來規模最大的海上登陸戰役,卻因為惡劣天氣而延遲了。

      I well remember the look of concern on my father‘s face。

      我清楚記得當時父親臉上擔憂的神情。

      He knew the secret D-Day plans but could of course share that burden with no one。

      他知道諾曼底登陸的秘密計劃,但他肩上的重擔卻無法與旁人分擔。

      For the 75th anniversary of that decisive battle, in a true spirit of reconciliation, those who had formally been sworn enemies came together in friendly commemorations either side of the Channel, putting past differences behind them。

      為了紀念這場決定性戰役75周年,本着真正的和解精神,那些曾經是死敵的人團聚在一起,在英吉利海峽兩岸友好地舉行紀念活動,将過去的分歧抛在腦後。

      Such reconciliation seldom happens overnight。

      這種和解難以在一夜之間實現。

      It takes patience and time to rebuild trust, and progress often comes through small steps。

      重建信任需要耐心和時間,進程往往是在一小步一小步中推進。

      Since the end of the Second World War, many charities, groups and organisations have worked to promote peace and unity around the world, bringing together those who have been on opposing sides。

      自從第二次世界大戰結束以來,許多慈善組織和團體緻力于促進世界各地的和平與團結,将對立的人團聚在一起。

      By being willing to put past differences behind us and move forward together, we honour the freedom and democracy once won for us at so great a cost。

      我們放下過去的分歧、共同前進,以此紀念我們曾以巨大代價赢得的自由和民主。

      The challenges many people face today may be different to those once faced by my generation,but I have been struck by how new generations have brought a similar sense of purpose to issues such as protecting our environment and our climate。

      今天許多人面臨的挑戰,可能與我們這一代所面臨的有所不同,但令我驚歎的是,新一代在保護環境和氣候等問題上也有類似的使命感。

      My family and I are also inspired by the men and women of our emergency services and armed forces; and at Christmas, we remember all those on duty at home and abroad, who are helping those in need and keeping us and our families safe and secure。

      我和我的家人也從應急人員和軍隊中受到鼓舞;在聖誕節,我們記得那些在國内外堅守崗位的人們,是他們幫助了那些需要幫助的人,保障我們和家人的安全。

      Two hundred years on from the birth of my great, great grandmother, Queen Victoria, Prince Philip and I have been delighted to welcome our eighth great-grandchild into our family。

      我曾曾祖母維多利亞女王出生的200年後,菲利普親王和我很高興迎來了我們的第八個曾孫。

      Of course, at the heart of the Christmas story lies the birth of a child: a seemingly small and insignificant step overlooked by many in Bethlehem。

      當然,聖誕節故事的核心就是一個孩子的出生:看似微不足道的一小步,被伯利恒的很多人所忽略。

      But in time, through his teaching and by his example,Jesus Christ would show the world how small steps taken in faith and in hope can overcome long-held differences and deep-seated divisions to bring harmony and understanding。

      但随着時間的推移,通過他的教導和示範,耶稣昭示世人,在信仰和希望中所邁出的一小步,能破解長期存在并且根深蒂固的分歧,帶來和睦與理解。

      Many of us already try to follow in his footsteps。

      我們中的許多人已經開始追随他的步伐。

      The path, of course, is not always smooth, and may at times this year have felt quite bumpy, but small steps can make a world of difference。

      當然,這條路并不總是平坦的,可能在今年某些時刻會感到非常坎坷,但是小小的進步也能給世界帶來改變。

      As Christmas dawned, church congregations around the world joined in singing It Came Upon The Midnight Clear。

      随着聖誕節的到來,世界各地的信徒唱響同一首《聖誕夜歌》。

      Like many timeless carols, it speaks not just of the coming of Jesus Christ into a divided world, many years ago, but also of the relevance, even today, of the angel‘s message of peace and goodwill。

      和許多永恒的頌歌一樣,它不僅講述了多年前耶稣降臨到了一個分裂的世界,天使所傳達的和平與善意也同樣重要,即使在今天也一樣。

      It‘s a timely reminder of what positive things can be achieved when people set aside past differences and come together in the spirit of friendship and reconciliation。

      它适時提醒我們,當人們放下歧見、本着友誼和和解的精神走到一起的時候,好事就會發生。

      And, as we all look forward to the start of a new decade, it‘s worth remembering that it is often the small steps, not the giant leaps, that bring about the most lasting change。

      在我們對新十年的到來滿懷期待的時候,應當銘記,帶來最持久變化的往往是一小步,而不是大飛躍。

      And so, I wish you all a very happy Christmas。

      祝大家聖誕快樂。

      



    (责任编辑:钦黎明)

    专题推荐